The report was sensational. Although two of the entries were of shorter
length, H__*** and O__**** having had only a brief time at their disposal for
the decipherment, the parallel passages showed an astonishing agreement.”—from the Earle Havens Library, Baltimore, Maryland: C. W. Ceram in The March of
Archaeology (Trans., Richard and Clara Winston), Knopf, 1958, p.209. *W.H.Fox Talbot, **Henry Creswicke Rawlinson, ***Edward Hincks, ****Julius Oppert
Begin by reading the earliest quotation (i.e., way of seeing). Notice how your perception morphs as you read each successive quotation.
Saturday, February 23, 2013
"In 1857, a sealed envelope was laid upon the desk of the Royal
Asiatic Society: the translation of an
inscription of Tiglath-Pileser, King of Assyria, by W.H.F__T__*. In the accompanying letter F.T__* made
the unusual proposal that the [untranslated] text be submitted also to R__** and H__***
(later the Franco-German scholar J.O__**** was added) for translation, and
that the separate translations should be delivered sealed to the society, to be
opened in the presence of a commission. R__* agreed to this at once.
Six weeks later the four contestants had delivered their versions, and
the commission drew up its report.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment